Research Catalog

AMA Basques authentiques = Authentic Basques = Vascos autenticos.

Title
AMA [sound recording] : Basques authentiques = Authentic Basques = Vascos autenticos.
Author
Coros Maitea y Easo de San Sebastián. prf
Publication
Paris : Opus 111, p1999.

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
AudioUse in library *LDC 23100 (F)Performing Arts Research Collections - Recorded Sound

Details

Description
1 sound disc (63 min.) : digital; 4 3/4 in.
Series Statement
Muses
Alternative Title
  • Basques authentiques
  • Authentic Basques
  • Vascos autenticos
  • We, the Basques
  • Nosotros, los Vascos
Subjects
Note
  • Music of the Basques of northern Spain.
  • Sub-titles on container: Basques authentiques = We, the Basques = Nosotros, los Vascos.
  • Compact disc.
  • Extensive notes in French and English, and vocal texts in Basque, with English, French and Spanish translations (96 p. : ill.) bound in container.
Contents
Kitalis / L. Aranburu (5:04) -- Izar edera = Belle étoile = Hermosa estrella = Beautiful star / F. Escudero (2:17) -- Neskazarrak = Vieilles filles = Solteronas = The old ladies / P. Aldave (1:38) -- Aurixo seaskan = L'enfant dans le berceau = El niño en la cuna = The child in its cradle / G. Olaizola (3:07) -- Hiru eusko abesti = Trois chansons basques = Tres canciones vascas = Three Basque songs / P. José Domingo de Santa Teresa (4:25) -- Bi eusko abesti = Chansons basques = Canciones vascas = Basque songs / B. de Sagastizabal (2:53) -- Arranoak borvetan = Les aigles au-dessus des montagnes = Las aguilas sobre las montañas = Eagles over the mountains / P. Aldave (2:13) -- Txeru / J. Guridi (2:43) -- Xarmangarria = Enchanteresse = Encantadora = She casts her spell / Aita Donostia (3:45) -- Lau lagun = Quatre amis = Cuatro amigos = The four friends / T. Garbizu (3:14) -- Maitia nun zira = Oú es-tu ma bien aimée = Donde estás amada = Where are you my love / J. Uruñuela (4:18) -- Erriko festa = Fête au village = Fiesta del pueblo = The village feast / V. Zubizarreta (1:48) -- Adios ene maitea = Adieu ma bien aimée = Adios amada mia = Good bye, my love / Alta Donastia (2:45) -- San Joan Zortzikoa = Zortziko de Saint Jeane = Zortziko de San Juan = Saint John's zortziko / E. Mocoroa (5:02) -- Ikusten duzu = Ma maison = Mi casa = My home / J.B. Elizamburu (3:01) -- Ama = Mère = Madre = Mother / Aita Donostia (3:18) -- Oi ene bizitzea = Oh, quelle vie que la mienne = Oh, qué vida la mia = Oh, what a life mine is / T. Aragüés Bernad (5:27) -- Maitasun atsekabea = Peine d'amour = Dolor de amor = Pain of love / J. Guridi (2:28) -- Saratarra = De Sara = From Sara / González Bastida (2:33)
Call Number
*LDC 23100 (F)
ISBN
2913542069
LCCN
709861302710
OCLC
43977150
Author
Coros Maitea y Easo de San Sebastián. Performer
Title
AMA [sound recording] : Basques authentiques = Authentic Basques = Vascos autenticos.
Imprint
Paris : Opus 111, p1999.
Playing Time
000504 000217 000138 000307 000425 000253 000213 000243 000345 000314 000418 000148 000245 000502 000301 000318 000527 000228 000233
Series
Muses
Performer
Coro Easo, in part with vocal soloists.
Connect to:
Request Access to Music & Recorded Sound Division Special Collections material
Other Standard Identifier
709861302710
Publisher No.
OPS 30-271 Opus 111
Research Call Number
*LDC 23100 (F) Program notes and texts on file.
View in Legacy Catalog