Research Catalog
孫少茹演唱紀念集 Margaret Shao-ru Sun in concert.
- Title
- 孫少茹演唱紀念集 [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
- Sun Shaoru yan chang ji nian ji [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
- Author
- Publication
- [Taiwan] : Shinlee, 1978.
Items in the Library & Off-site
Filter by
2 Items
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Performing Arts Research Collections to submit a request in person. | Audio | Use in library | *LZR 43382 [Notes] | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Performing Arts Research Collections to submit a request in person. | Audio | Use in library | *LZR 43382 [Disc] | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Details
- Additional Authors
- Description
- 2 sound discs : analog, 33 1/3 rpm, stereo.; 12 in.
- Alternative Title
- Margaret Shao-ru Sun in concert
- Subject
- Note
- Chinese songs and excerpts from Chinese operas.
- Program notes in Chinese, with song texts in Chinese, English and Italian (20 p. : ill.) inserted in container.
- Event (note)
- Recorded Nov. 22, 1970 and March 19, 1971 at Kresge Auditorium, M.I.T., Boston.
- Language (note)
- Sung in Chinese and Italian.
- Contents
- Disc 1. side A. 可憐的流浪者 (Povera pellegrina) ; 讓我死吧 (Lasciatemi morire) ; 我心裡已没有了感覺 (Nel cor più non mi sento) ; 爱情啊! 使我平静 (Porgi amor) ; 主啊! 賜我平安 (Pace! pace! mio Dio) ; 荒野草原 (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. 老渔翁(Old fisherman) ; 花非花 (Flowers, no flowers) ; 陽關三疊 (Three verses of Yangkuan ; 農家樂 (Joyful harvest) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 小黃鸝鳥 (Little yellow bird) ; 故鄉 (Homeland) ; 在那遙遠的地方 (In a far away place) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. 康定情歌 (Kangting love song) ; 小河淌水 (The little brook) ; 李大媽 (Aunt Li) ; 茉莉花 (Jasmine flower) ; 鳳陽花鼓 (Flower drum song of Fengyang) ; 蒙古牧歌 (Mongolia idyll) ; 沙里洪巴 (Sha-Li-Hung-Pa) ; 問鶯燕 (Orioles and swallows, I ask?) ; 滿江紅 (Man kiang hung) -- disc 2. side B. 茶花女中飲酒歌 (Drinking song) ; 故鄉 (Homeland) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 熱血歌 (Arise, fellow countrymen) ; 柳條長 (The willow tree) ; 天倫歌 (Brotherhood of man) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver)
- Disc 1. side A. Ke lian de liu lang zhe (Povera pellegrina) ; Rang wo si ba (Lasciatemi morire) ; Wo xin li yi mei you le gan jue (Nel cor più non mi sento) ; Ai qing a! qing shi wo ping jing (Porgi amor) ; Zhu a! ci wo ping an (Pace! Pace! mio Dio) ; Huang ye cao yuan (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. Lao yu weng (Old fisherman) ; Hua fei hua (Flowers, no flowers) ; Yang guan san die (Three verses of Yangkuan) ; Nong jia le (Joyful harvest) ; Chang Cheng yao (Ballad of the Great Wall) ; Xiao huang li niao (Little yellow bird) ; Gu xiang (Homeland) ; Zai na yao yuan de di fang (In a far away place) ; Ma che fu zhi ge (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. Kang ding qing ge (Kangting love song) ; Xiao he tang shui (The little brook) ; Li da ma (Aunt Li) ; Mo li hua (Jasmine flower) ; Fengyang hua gu (Flower drum song of Fengyang) ; Menggu mu ge (Mongolia idyll) ; Shalihongba (Sha-Li-Hung-Pa) ; Wen ying yan (Orioles and swallows, I ask?) ; Man jiang hong (Man kiang hung) -- disc 2. side B. Cha hua nü zhong yin jiu ge (Drinking song) ; Gu xiang (Homeland) ; Chang Cheng yao (Ballad of the Great Wall) ; Re xue ge (Arise, fellow countrymen) ; Liu tiao chang (the willow tree) ; Tian lun ge (Brotherhood of man) ; Ma che fu zhi ge (Song of the wagon driver)
- Call Number
- *LZR 43382
- OCLC
- 42546368
- Author
- Sun, Shaoru.
- Alternate Script for Author
- 孫少茹.
- Title
- Sun Shaoru yan chang ji nian ji [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
- Alternate Script for Title
- 孫少茹演唱紀念集 [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
- Imprint
- [Taiwan] : Shinlee, 1978.
- Performer
- Margaret Shao-ru Sun, soprano ; Terry Decima and Bell Yung, piano.
- Event
- Recorded Nov. 22, 1970 and March 19, 1971 at Kresge Auditorium, M.I.T., Boston.
- Alternate Script for Contents
- Disc 1. side A. 可憐的流浪者 (Povera pellegrina) ; 讓我死吧 (Lasciatemi morire) ; 我心裡已没有了感覺 (Nel cor più non mi sento) ; 爱情啊! 使我平静 (Porgi amor) ; 主啊! 賜我平安 (Pace! pace! mio Dio) ; 荒野草原 (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. 老渔翁(Old fisherman) ; 花非花 (Flowers, no flowers) ; 陽關三疊 (Three verses of Yangkuan ; 農家樂 (Joyful harvest) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 小黃鸝鳥 (Little yellow bird) ; 故鄉 (Homeland) ; 在那遙遠的地方 (In a far away place) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. 康定情歌 (Kangting love song) ; 小河淌水 (The little brook) ; 李大媽 (Aunt Li) ; 茉莉花 (Jasmine flower) ; 鳳陽花鼓 (Flower drum song of Fengyang) ; 蒙古牧歌 (Mongolia idyll) ; 沙里洪巴 (Sha-Li-Hung-Pa) ; 問鶯燕 (Orioles and swallows, I ask?) ; 滿江紅 (Man kiang hung) -- disc 2. side B. 茶花女中飲酒歌 (Drinking song) ; 故鄉 (Homeland) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 熱血歌 (Arise, fellow countrymen) ; 柳條長 (The willow tree) ; 天倫歌 (Brotherhood of man) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver)
- Language
- Sung in Chinese and Italian.
- Added Author
- Decima, Terry.Yung, Bell.
- Publisher No.
- VS-012 Shinlee
- Research Call Number
- *LZR 43382 Program notes on file.