Research Catalog

孫少茹演唱紀念集 Margaret Shao-ru Sun in concert.

Title
  • 孫少茹演唱紀念集 [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
  • Sun Shaoru yan chang ji nian ji [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
Author
  • 孫少茹.
  • Sun, Shaoru.
Publication
[Taiwan] : Shinlee, 1978.

Items in the Library & Off-site

Filter by

2 Items

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
AudioUse in library *LZR 43382 [Notes]Performing Arts Research Collections - Recorded Sound
AudioUse in library *LZR 43382 [Disc]Performing Arts Research Collections - Recorded Sound

Details

Additional Authors
  • Decima, Terry.
  • Yung, Bell.
Description
2 sound discs : analog, 33 1/3 rpm, stereo.; 12 in.
Alternative Title
Margaret Shao-ru Sun in concert
Subject
  • Songs (High voice) with piano
  • Songs, Chinese
  • Operas > Excerpts
Note
  • Chinese songs and excerpts from Chinese operas.
  • Program notes in Chinese, with song texts in Chinese, English and Italian (20 p. : ill.) inserted in container.
Event (note)
  • Recorded Nov. 22, 1970 and March 19, 1971 at Kresge Auditorium, M.I.T., Boston.
Language (note)
  • Sung in Chinese and Italian.
Contents
  • Disc 1. side A. 可憐的流浪者 (Povera pellegrina) ; 讓我死吧 (Lasciatemi morire) ; 我心裡已没有了感覺 (Nel cor più non mi sento) ; 爱情啊! 使我平静 (Porgi amor) ; 主啊! 賜我平安 (Pace! pace! mio Dio) ; 荒野草原 (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. 老渔翁(Old fisherman) ; 花非花 (Flowers, no flowers) ; 陽關三疊 (Three verses of Yangkuan ; 農家樂 (Joyful harvest) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 小黃鸝鳥 (Little yellow bird) ; 故鄉 (Homeland) ; 在那遙遠的地方 (In a far away place) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. 康定情歌 (Kangting love song) ; 小河淌水 (The little brook) ; 李大媽 (Aunt Li) ; 茉莉花 (Jasmine flower) ; 鳳陽花鼓 (Flower drum song of Fengyang) ; 蒙古牧歌 (Mongolia idyll) ; 沙里洪巴 (Sha-Li-Hung-Pa) ; 問鶯燕 (Orioles and swallows, I ask?) ; 滿江紅 (Man kiang hung) -- disc 2. side B. 茶花女中飲酒歌 (Drinking song) ; 故鄉 (Homeland) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 熱血歌 (Arise, fellow countrymen) ; 柳條長 (The willow tree) ; 天倫歌 (Brotherhood of man) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver)
  • Disc 1. side A. Ke lian de liu lang zhe (Povera pellegrina) ; Rang wo si ba (Lasciatemi morire) ; Wo xin li yi mei you le gan jue (Nel cor più non mi sento) ; Ai qing a! qing shi wo ping jing (Porgi amor) ; Zhu a! ci wo ping an (Pace! Pace! mio Dio) ; Huang ye cao yuan (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. Lao yu weng (Old fisherman) ; Hua fei hua (Flowers, no flowers) ; Yang guan san die (Three verses of Yangkuan) ; Nong jia le (Joyful harvest) ; Chang Cheng yao (Ballad of the Great Wall) ; Xiao huang li niao (Little yellow bird) ; Gu xiang (Homeland) ; Zai na yao yuan de di fang (In a far away place) ; Ma che fu zhi ge (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. Kang ding qing ge (Kangting love song) ; Xiao he tang shui (The little brook) ; Li da ma (Aunt Li) ; Mo li hua (Jasmine flower) ; Fengyang hua gu (Flower drum song of Fengyang) ; Menggu mu ge (Mongolia idyll) ; Shalihongba (Sha-Li-Hung-Pa) ; Wen ying yan (Orioles and swallows, I ask?) ; Man jiang hong (Man kiang hung) -- disc 2. side B. Cha hua nü zhong yin jiu ge (Drinking song) ; Gu xiang (Homeland) ; Chang Cheng yao (Ballad of the Great Wall) ; Re xue ge (Arise, fellow countrymen) ; Liu tiao chang (the willow tree) ; Tian lun ge (Brotherhood of man) ; Ma che fu zhi ge (Song of the wagon driver)
Call Number
*LZR 43382
OCLC
42546368
Author
Sun, Shaoru.
Alternate Script for Author
孫少茹.
Title
Sun Shaoru yan chang ji nian ji [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
Alternate Script for Title
孫少茹演唱紀念集 [sound recording] = Margaret Shao-ru Sun in concert.
Imprint
[Taiwan] : Shinlee, 1978.
Performer
Margaret Shao-ru Sun, soprano ; Terry Decima and Bell Yung, piano.
Event
Recorded Nov. 22, 1970 and March 19, 1971 at Kresge Auditorium, M.I.T., Boston.
Alternate Script for Contents
Disc 1. side A. 可憐的流浪者 (Povera pellegrina) ; 讓我死吧 (Lasciatemi morire) ; 我心裡已没有了感覺 (Nel cor più non mi sento) ; 爱情啊! 使我平静 (Porgi amor) ; 主啊! 賜我平安 (Pace! pace! mio Dio) ; 荒野草原 (Ma dall' arido stelo divulsa) -- disc 1. side B. 老渔翁(Old fisherman) ; 花非花 (Flowers, no flowers) ; 陽關三疊 (Three verses of Yangkuan ; 農家樂 (Joyful harvest) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 小黃鸝鳥 (Little yellow bird) ; 故鄉 (Homeland) ; 在那遙遠的地方 (In a far away place) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver) -- disc 2. side A. 康定情歌 (Kangting love song) ; 小河淌水 (The little brook) ; 李大媽 (Aunt Li) ; 茉莉花 (Jasmine flower) ; 鳳陽花鼓 (Flower drum song of Fengyang) ; 蒙古牧歌 (Mongolia idyll) ; 沙里洪巴 (Sha-Li-Hung-Pa) ; 問鶯燕 (Orioles and swallows, I ask?) ; 滿江紅 (Man kiang hung) -- disc 2. side B. 茶花女中飲酒歌 (Drinking song) ; 故鄉 (Homeland) ; 長城謡 (Ballad of the Great Wall) ; 熱血歌 (Arise, fellow countrymen) ; 柳條長 (The willow tree) ; 天倫歌 (Brotherhood of man) ; 馬車夫之歌 (Song of the wagon driver)
Language
Sung in Chinese and Italian.
Added Author
Decima, Terry.
Yung, Bell.
Publisher No.
VS-012 Shinlee
Research Call Number
*LZR 43382 Program notes on file.
View in Legacy Catalog