Research Catalog
Gyertek ide, budapesti cigányok! Come here, gypsies of Budapest!.
- Title
- Gyertek ide, budapesti cigányok! [sound recording] = Come here, gypsies of Budapest!.
- Author
- Suki, András, 1955-
- Publication
- Qualiton Imports Ltd., 2007.
- [Budapest] : Hungaroton, p2006.
Items in the Library & Off-site
Filter by
2 Items
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Performing Arts Research Collections to submit a request in person. | Audio | Use in library | *LDC 44080 [Notes] | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Performing Arts Research Collections to submit a request in person. | Audio | Use in library | *LDC 44080 [CD] | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Details
- Additional Authors
- Description
- 1 sound disc : digital, stereo.; 4 3/4 in.
- Series Statement
- Hungaroton classic
- Alternative Title
- Come here, gypsies of Budapest!
- Subjects
- Note
- Compact disc.
- Biographical notes on Suki in Hungarian and English, and track list ([3] p.) inserted in container.
- Event (note)
- Recorded at Studio Dejavu in 2004.
- Contents
- Hullámzó Balaton = The gentle waves of Lake Balaton / Jenő Hubay ; Gy. Farkas (6:23) -- Benned láttam életemnek minden boldogságát = I saw in you all my happiness ; Sűrű, sötét erdő = Thick, dark forest ; Házam ereszére rászállott-- = There has flown onto the ceaves of my house-- ; Lányok, lányok simongáti lányok = Girls of Simongát ; Koncertcsárdás = Concert csárdás (8:31) -- Valse triste / (2:41) -- kesergő és Friss = Lament and friss (5:21) -- Ének = Song (2:04) -- Fekete gyöngyszem = Black pearls (1:57) -- Azt mondják a mennyországban = It is said, in heaven ; Selyemkendő, selyem kötény = Silk-shawl, silk apron ; Ide gyertek budapesti cigányok = Come here, gypsies of Budapest ; Ha látom a fergeteg elejét = When I see the approaching storm ; Koncert friss = Concert friss (7:37) -- Orosz románcok = Russian romances (5:12) -- Az akinek bánata van = Who has a grief ; Mikor ezt a kislányt megismertem = When I got to know this girl ; Nem jó mindig minden este a kapuba kiállni = It is not good standing in the doorway each night ; Koncert csárdás = Concert csárdás (7:27) -- Schön rosmarin / Fritz Kreisler (1:55) -- Zöld erdőben, zöld mezőben = In a green forest, in a green field ; A csitári hegyek alatt = Under the Csitár mountains ; Az oláhok, az oláhok = The Wallachians, the Wallachians (5:01) -- Hejre Kati! / Jenó Hubay ; Farkas (7:18).
- Call Number
- *LDC 44080
- LCCN
- 675754000158
- 00675754000158
- OCLC
- 156854815
- Author
- Suki, András, 1955- Instrumentalist
- Title
- Gyertek ide, budapesti cigányok! [sound recording] = Come here, gypsies of Budapest!.
- Imprint
- Qualiton Imports Ltd., 2007.[Budapest] : Hungaroton, p2006.
- Series
- Hungaroton classic
- Performer
- András Suki and his gypsy band.
- Event
- Recorded at Studio Dejavu in 2004.
- Connect to:
- Added Author
- Hubay, Jenő, 1858-1937. Szenen aus der Czárda, no. 5; arranged.Vecsey, Franz von, 1893-1935. Valse triste; arranged.Kreisler, Fritz, 1875-1962. Alt-Wiener Tanzweisen. Schön Rosmarin; arranged.Hubay, Jenő, 1858-1937. Szenen aus der Czárda, no. 4; arranged.
- Other Standard Identifier
- 67575400015800675754000158
- Publisher No.
- HCD 10327 Hungaroton
- Research Call Number
- *LDC 44080 Notes on file.