Research Catalog

Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620)

Title
Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / herausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, und Jörg Robert.
Publication
  • Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]
  • ©2017

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance ReCAP 18-20629Offsite

Details

Additional Authors
  • Toepfer, Regina
  • Kipf, J. Klaus
  • Robert, Jörg
Description
x, 584 pages; 24 cm
Summary
  • "Die Beiträge des Sammelbands untersuchen den Zusammenhang zwischen den deutschen Antikenübersetzungen des Zeitraums von 1450 bis 1620 und der frühneuzeitlichen Rhetorik und Poetik. Dabei wird der Beitrag der Übersetzungskultur, die unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung entsteht, für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt"--
  • "The essays in this edited volume investigate the relationships between German translations of the Classics between 1450 and 1620 and the rhetoric and poetics of the early modern period. The book revises our understanding of how translation culture -- which arose under the influence of the Bildung movement -- influenced the development of the German language and its literature in the early modern period"--
Series Statement
Frühe Neuzeit, 0934-5531 ; Band 211
Uniform Title
Frühe Neuzeit ; Bd. 211.
Subject
  • 1500-1700
  • German literature > Early modern, 1500-1700 > History and criticism
  • Classical literature > Translations into German > History and criticism
  • Humanism > Germany
  • German literature > Early modern
  • Humanism
  • Germany
Genre/Form
Criticism, interpretation, etc.
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references and index.
Contents
Einleitung : Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, Jörg Robert -- Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein -- Einleitung : Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein / Regina Toepfer -- Parameter des Übersetzens / Jan-Dirk Müller -- Widererwaxsung : Anmerkungen zur sprachgeschichtlichen Bedeutung des deutschen Humanismus / Klaus Grubmüller -- Erasmus als Übersetzer / Thomas Baier -- Wie das ein grosser vnderscheyd seye zwischen disen Teütschen vnd den vorigen Lateinischen Josephis : zur Umsetzung von Caspar Hedios Überbietungsanspruch im Josephus Teütsch / Lydia Wegener -- Institutionen und Funktionen -- Einleitung : Institutionen und Funktionen / Regina Toepfer -- Übersetzen im deutschen Frühhumanismus : Ergebnisse des MRFH zur Einbürgerung humanistischer und antiker Autoren bis 1500 / Christa Bertelsmeier-Kierst -- Vergil zü tütsch : zur Programmatik der 'Klassiker'-Übersetzung in Adelphus Mulings Hirten buch (1508-12) und Thomas Murners Aeneadischen Büchern (1515) / Carola Redzich -- Vergilrezeption im deutschen Humanismus am Beispiel von Stephan Reichs Bucolica-Übersetzung / Julia Frick -- Lateinische Texte der Humanisten Hutten, Reuchlin, Erasmus und ihre volkssprachigen Übersetzungen in der Reformationszeit : mit einem Verzeichnis der Schriften und Übersetzungen Huttens 1517-1530 / Christoph Galle -- Intermedialität und Paratextualität -- Einleitung : Intermedialität und Paratextualität / Jörg Robert -- Humanistische Transpositionen : die ersten deutschen Übersetzungen von Andrea Alciatos Emblembuch / Seraina Plotke -- Bildschrift im Kontext : die Hieroglyphica-Übersetzung Johannes Herolds (Basel 1554) / Marion Gindhart -- Metáphrasis und Metaphorá : über emblematische Verfahren in den deutschen Übersetzungen antiker Grossepik (Minervius' Odyssea und Wickrams Metamorphosen) / Manfred Kern -- Poetik und Rhetorik -- Einleitung : Poetik und Rhetorik / Jörg Robert -- Antikenubersetzung, fruhneuzeitliche Poetik und deutscher Prosastil : zur Bamberger Übertragung von Ciceros Cato maior de senectute (1522) / Joachim Hamm -- Luthers Lieder als Antikenübersetzung? : Überlegungen zur Ambrosius-Bearbeitung Nu kom der Heyden heyland / Jörg Robert -- Veranschaulichungspoetik in der frühneuhochdeutschen Ovid-Rezeption : Philomelas Metamorphosen bei Wickram, Spreng und Posthius / Regina Toepfer -- Trügerische Antikenübersetzung : Poetologisches Translationsverständnis bei Martin Opitz und humanistische Autorisierung im Lob des Feldtlebens (1623) / Jörg Wesche -- Literaturvarianten und Gattungstransfer -- Einleitung : Literaturvarianten und Gattungstransfer / Johannes Klaus Kipf -- Poetologische Transformationen bei Heinrich Steinhöwel / Tina Terrahe -- Ein deutscher 'Sueton' : Jakob Vielfelds Übersetzung der Kaiserviten (1536) / Kerstin Brix -- Ciceros Somnium Scipionis in volkssprachigen Übersetzungen des frühen 16. Jahrhunderts (Cammerlander, Janot, Brucioli) : mit einer Textsynopse im Anhang / Ralph Häfner -- Heliodor unter der Tarnkappe : Zschorns Übersetzung der Althiopika (1559) im Kontext der Zeit / Stefan Seeber -- Zugfallen dem gemeinen man, der sonst doch nicht viel mores kan : zu den ersten deutschen Übersetzungen von Plautus' Aulularia im 16. Jahrhundert / Johannes Klaus Kipf -- Kann kein Latein, hat nie studiert : zur Vermittlung antiker Stoffe durch Georg Gotthart (gest. 1619) / Ralf Junghanns -- Register.
Call Number
ReCAP 18-20629
ISBN
  • 9783110526066
  • 3110526069
LCCN
2017036959
OCLC
1001967663
Title
Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / herausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, und Jörg Robert.
Publisher
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]
Copyright Date
©2017
Type of Content
text
Type of Medium
unmediated
Type of Carrier
volume
Series
Frühe Neuzeit, 0934-5531 ; Band 211
Frühe Neuzeit ; Bd. 211.
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Chronological Term
1500-1700
Added Author
Toepfer, Regina, editor.
Kipf, J. Klaus, editor.
Robert, Jörg, editor.
Research Call Number
ReCAP 18-20629
View in Legacy Catalog