Research Catalog
Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620)
- Title
- Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / herausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, und Jörg Robert.
- Publication
- Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]
- ©2017
Items in the Library & Off-site
Filter by
1 Item
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Text | Request in advance | ReCAP 18-20629 | Offsite |
Details
- Additional Authors
- Description
- x, 584 pages; 24 cm
- Summary
- "Die Beiträge des Sammelbands untersuchen den Zusammenhang zwischen den deutschen Antikenübersetzungen des Zeitraums von 1450 bis 1620 und der frühneuzeitlichen Rhetorik und Poetik. Dabei wird der Beitrag der Übersetzungskultur, die unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung entsteht, für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt"--
- "The essays in this edited volume investigate the relationships between German translations of the Classics between 1450 and 1620 and the rhetoric and poetics of the early modern period. The book revises our understanding of how translation culture -- which arose under the influence of the Bildung movement -- influenced the development of the German language and its literature in the early modern period"--
- Series Statement
- Frühe Neuzeit, 0934-5531 ; Band 211
- Uniform Title
- Frühe Neuzeit ; Bd. 211.
- Subject
- Genre/Form
- Criticism, interpretation, etc.
- Bibliography (note)
- Includes bibliographical references and index.
- Contents
- Einleitung : Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, Jörg Robert -- Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein -- Einleitung : Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein / Regina Toepfer -- Parameter des Übersetzens / Jan-Dirk Müller -- Widererwaxsung : Anmerkungen zur sprachgeschichtlichen Bedeutung des deutschen Humanismus / Klaus Grubmüller -- Erasmus als Übersetzer / Thomas Baier -- Wie das ein grosser vnderscheyd seye zwischen disen Teütschen vnd den vorigen Lateinischen Josephis : zur Umsetzung von Caspar Hedios Überbietungsanspruch im Josephus Teütsch / Lydia Wegener -- Institutionen und Funktionen -- Einleitung : Institutionen und Funktionen / Regina Toepfer -- Übersetzen im deutschen Frühhumanismus : Ergebnisse des MRFH zur Einbürgerung humanistischer und antiker Autoren bis 1500 / Christa Bertelsmeier-Kierst -- Vergil zü tütsch : zur Programmatik der 'Klassiker'-Übersetzung in Adelphus Mulings Hirten buch (1508-12) und Thomas Murners Aeneadischen Büchern (1515) / Carola Redzich -- Vergilrezeption im deutschen Humanismus am Beispiel von Stephan Reichs Bucolica-Übersetzung / Julia Frick -- Lateinische Texte der Humanisten Hutten, Reuchlin, Erasmus und ihre volkssprachigen Übersetzungen in der Reformationszeit : mit einem Verzeichnis der Schriften und Übersetzungen Huttens 1517-1530 / Christoph Galle -- Intermedialität und Paratextualität -- Einleitung : Intermedialität und Paratextualität / Jörg Robert -- Humanistische Transpositionen : die ersten deutschen Übersetzungen von Andrea Alciatos Emblembuch / Seraina Plotke -- Bildschrift im Kontext : die Hieroglyphica-Übersetzung Johannes Herolds (Basel 1554) / Marion Gindhart -- Metáphrasis und Metaphorá : über emblematische Verfahren in den deutschen Übersetzungen antiker Grossepik (Minervius' Odyssea und Wickrams Metamorphosen) / Manfred Kern -- Poetik und Rhetorik -- Einleitung : Poetik und Rhetorik / Jörg Robert -- Antikenubersetzung, fruhneuzeitliche Poetik und deutscher Prosastil : zur Bamberger Übertragung von Ciceros Cato maior de senectute (1522) / Joachim Hamm -- Luthers Lieder als Antikenübersetzung? : Überlegungen zur Ambrosius-Bearbeitung Nu kom der Heyden heyland / Jörg Robert -- Veranschaulichungspoetik in der frühneuhochdeutschen Ovid-Rezeption : Philomelas Metamorphosen bei Wickram, Spreng und Posthius / Regina Toepfer -- Trügerische Antikenübersetzung : Poetologisches Translationsverständnis bei Martin Opitz und humanistische Autorisierung im Lob des Feldtlebens (1623) / Jörg Wesche -- Literaturvarianten und Gattungstransfer -- Einleitung : Literaturvarianten und Gattungstransfer / Johannes Klaus Kipf -- Poetologische Transformationen bei Heinrich Steinhöwel / Tina Terrahe -- Ein deutscher 'Sueton' : Jakob Vielfelds Übersetzung der Kaiserviten (1536) / Kerstin Brix -- Ciceros Somnium Scipionis in volkssprachigen Übersetzungen des frühen 16. Jahrhunderts (Cammerlander, Janot, Brucioli) : mit einer Textsynopse im Anhang / Ralph Häfner -- Heliodor unter der Tarnkappe : Zschorns Übersetzung der Althiopika (1559) im Kontext der Zeit / Stefan Seeber -- Zugfallen dem gemeinen man, der sonst doch nicht viel mores kan : zu den ersten deutschen Übersetzungen von Plautus' Aulularia im 16. Jahrhundert / Johannes Klaus Kipf -- Kann kein Latein, hat nie studiert : zur Vermittlung antiker Stoffe durch Georg Gotthart (gest. 1619) / Ralf Junghanns -- Register.
- Call Number
- ReCAP 18-20629
- ISBN
- 9783110526066
- 3110526069
- LCCN
- 2017036959
- OCLC
- 1001967663
- Title
- Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / herausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf, und Jörg Robert.
- Publisher
- Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]
- Copyright Date
- ©2017
- Type of Content
- text
- Type of Medium
- unmediated
- Type of Carrier
- volume
- Series
- Frühe Neuzeit, 0934-5531 ; Band 211Frühe Neuzeit ; Bd. 211.
- Bibliography
- Includes bibliographical references and index.
- Chronological Term
- 1500-1700
- Added Author
- Toepfer, Regina, editor.Kipf, J. Klaus, editor.Robert, Jörg, editor.
- Research Call Number
- ReCAP 18-20629