- Additional Authors
- Description
- 1 online resource (1 sound file)
- Alternative Title
- Jasmine : popular Chinese folk melodies
- Subject
- Event (note)
- Recorded at Shanghai, China, July 1993.
- Source of Description (note)
- Description based on hard copy version record.
- Contents
- 茉莉花 = Jasmine -- 彌渡山歌 = Midu Mountain song -- 綉荷包 = Embroidering a purse -- 趕馬調 = Ballad of horse driving -- 紫竹調 = Ballad of a purple bamboo -- 隔岸望見麥吊黃 = Seeing wheat-ears turn yellow -- 五哥放羊 = The fifth brother tending sheep -- 拔根蘆柴花 = Plucking a flowering reed -- 採花 = Picking flowers -- 慢趕羊 = Driving sheep slowly -- 黃楊扁擔 = Boxwood shoulder-poles -- 一根竹竿容易彎 = A single bamboo bends easily.
- Mo li hua = Jasmine -- Mi du shan ge = Midu Mountain song -- Xiu he bao = Embroidering a purse -- Gan ma diao = Ballad of horse driving -- Zi zhu diao = Ballad of a purple bamboo -- Ge an wang jian mai diao huang = Seeing wheat-ears turn yellow -- Wu ge fang yang = The fifth brother tending sheep -- Ba gen lu chai hua = Plucking a flowering reed -- Cai hua = Picking flowers -- Man gan yang = Driving sheep slowly -- Huang Yang bian dan = Boxwood shoulder-poles -- Yi gen zhu gan rong yi wan = A single bamboo bends easily.
- LCCN
- HKI199528401
- HKI199528402
- HKI199528403
- HKI199528404
- HKI199528405
- HKI199528406
- HKI199528407
- HKI199528408
- HKI199528409
- HKI199528410
- HKI199528411
- HKI199528412
- OCLC
- 812541629
- Author
Wu, Ying.
- Alternate Script for Author
吳迎.
- Title
Mo li hua [electronic resource] : Zhongguo min ge ming qu ji = Jasmine : popular Chinese folk melodies.
- Alternate Script for Title
茉莉花 [electronic resource] : 中國民歌名曲集 = Jasmine : popular Chinese folk melodies.
- Imprint
[Hong Kong] : Marco Polo, p1994.
- Performer
Wu Ying, gang qin ; Shanghai yue tuan guan xian yue dui ; Wang Yongji, zhi hui.
- Alternate Script for Performer
吳迎, 鋼琴 ; 上海樂團管弦樂隊 ; 王永吉, 指揮.
- Event
Recorded at Shanghai, China, July 1993.
- Alternate Script for Contents
茉莉花 = Jasmine -- 彌渡山歌 = Midu Mountain song -- 綉荷包 = Embroidering a purse -- 趕馬調 = Ballad of horse driving -- 紫竹調 = Ballad of a purple bamboo -- 隔岸望見麥吊黃 = Seeing wheat-ears turn yellow -- 五哥放羊 = The fifth brother tending sheep -- 拔根蘆柴花 = Plucking a flowering reed -- 採花 = Picking flowers -- 慢趕羊 = Driving sheep slowly -- 黃楊扁擔 = Boxwood shoulder-poles -- 一根竹竿容易彎 = A single bamboo bends easily.
- Note
Description based on hard copy version record.
- Connect to:
- Added Author
Wang, Yongji.
- Alternate Script for Added Author
王永吉.
- Added Author
Shanghai ai yue yue tuan. Guan xian yue dui.
- Other Form:
Source record: Wu, Ying. Mo li hua. [Hong Kong] : Marco Polo, p1994 (OCoLC)40501736
- Other Standard Identifier
HKI199528401
HKI199528402
HKI199528403
HKI199528404
HKI199528405
HKI199528406
HKI199528407
HKI199528408
HKI199528409
HKI199528410
HKI199528411
HKI199528412
- Publisher No.
8.223965 Marco Polo
- Branch Call Number
eNYPL Music