Research Catalog
Translations of Greek tragedy in the work of Ezra Pound
- Title
- Translations of Greek tragedy in the work of Ezra Pound / Peter Liebregts.
- Author
- Liebregts, P. Th. M. G.
- Publication
- London, UK ; New York, NY, USA : Bloomsbury Academic, 2019.
- ©2019
Items in the Library & Off-site
Filter by
1 Item
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Schwarzman Building to submit a request in person. | Text | Use in library | JFE 20-1532 | Schwarzman Building - Main Reading Room 315 |
Details
- Description
- xiii, 264 pages; 24 cm.
- Summary
- "Turning the tables on the misconception that Ezra Pound knew little Greek, this volume looks at his work translating Greek tragedy and considers how influential this was for his later writing. Pound's work as a translator has had an enormous impact on the theory and practice of translation, and continues to be a source of heated debate. While scholars have assessed his translations from Chinese, Latin, and even Provençal, his work on Greek tragedy remains understudied. Pound's versions of Greek tragedy (of Aeschylus' Agamemnon, and of Sophocles' Elektra and Women of Trachis) have received scant attention, as it has been commonly assumed that Pound knew little of the language. Liebregts shows that the poet's knowledge of Greek was much larger than is generally assumed, and that his renderings were based on a careful reading of the source texts. He identifies the works Pound used as the basis for his translations, and contextualises his versions with regard to his biography and output, particularly The Cantos. A wealth of understudied source material is analysed, such as Pound's personal annotations in his Loeb edition of Sophocles, his unpublished correspondence with classical scholars such as F.R. Earp and Rudd Fleming, as well as manuscript versions and other as-yet-unpublished drafts and texts which illuminate his working methodology"--
- Series Statement
- Bloomsbury studies in classical reception
- Uniform Title
- Bloomsbury studies in classical reception.
- Subjects
- Pound, Ezra, 1885-1972
- Aeschylus
- Greek language > Translating into English
- Sophocles
- Pound, Ezra, 1885-1972 > Criticism and interpretation
- 1900-1999
- Criticism, interpretation, etc
- Pound, Ezra, 1885-1972 > Knowledge > Language and languages
- History
- Language and languages
- Aeschylus > Translations into English > History and criticism
- Greek drama (Tragedy) > Translations into English > History and criticism
- Greek language > Translating into English > History > 20th century
- Sophocles > Translations into English > History and criticism
- Genre/Form
- Criticism, interpretation, etc.
- History.
- Bibliography (note)
- Includes bibliographical references (pages [249]-253) and index.
- Contents
- Translation, metrics, and Greek tragedy -- Ezra Pound and Aeschylus -- Ezra Pound and Sophocles -- Sophocles, Pound and Elektra I -- Sophocles, Pound and Elektra II -- Sophocles, Pound and Elektra III -- Women of Trachis : introduction -- Sophocles, Pound and Women of Trachis I -- Sophocles, Pound and Women of Trachis II.
- Call Number
- JFE 20-1532
- ISBN
- 9781350084155
- 1350084158
- LCCN
- 2019010452
- OCLC
- 1086671078
- Author
- Liebregts, P. Th. M. G., author.
- Title
- Translations of Greek tragedy in the work of Ezra Pound / Peter Liebregts.
- Publisher
- London, UK ; New York, NY, USA : Bloomsbury Academic, 2019.
- Copyright Date
- ©2019
- Type of Content
- text
- Type of Medium
- unmediated
- Type of Carrier
- volume
- Series
- Bloomsbury studies in classical receptionBloomsbury studies in classical reception.
- Bibliography
- Includes bibliographical references (pages [249]-253) and index.
- Chronological Term
- 1900-1999
- Research Call Number
- JFE 20-1532