Research Catalog
Plurilinguisme et autotraduction : langue perdue, langue "sauvée"
- Title
- Plurilinguisme et autotraduction : langue perdue, langue "sauvée" / sous la direction de Anna Lushenkova Foscolo et Malgorzata Smorag-Goldberg.
- Publication
- Paris : Eur'ORBEM éditions, [2019]
- 2019
Items in the Library & Off-site
Filter by
1 Item
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Not available - Please for assistance. | Text | Request in advance | ReCAP 20-62657 | Offsite |
Details
- Additional Authors
- Description
- 308 pages : illustrations, charts; 17 cm.
- Series Statement
- Collection Texte-s
- Subject
- Bibliography (note)
- Includes bibliographical references (pages 257-278) and index.
- Language (note)
- Includes 2 contributions in English. French and English abstracts.
- Contents
- Autotraduction : cadre théorique -- La double dynamique verticale de l'autotraduction -- Eautotraduction du texte poétique en quête d'un langage universel -- L'Autotraduction. Ou comment annuler la clôture du texte ? -- Consteller l'origine. Littératures mineures, petites langues et auto-traduction en Europe centrale -- Enjeux artistiques, contraintes politiques : d'un territoire à l'autre -- L'auto-traduction comme geste politique : Olha Kobylianska (1863-1942), de l'allemand à l'ukrainien -- Écrire en exil : choix de langues, choix idéologiques et esthétiques. Les écrivains géorgiens exilés en France (1939-1945) -- Guennadi Aïgui (1934-2006) : entre traduction et création -- Régionalisme, Occupation et autotraduction. Autour de la poésie d'Oc et de ses enjeux (1940-1944) -- Se traduire pour se (re)construire : transposition ou (ré)invention. De la modernité littéraire à l'extrême contemporain -- L'autotraduction dans la poésie de Marina Tsvetaeva -- Translating the World : Milosz in English -- L'auteur, le traducteur et le traductologue. Czeslaw Milosz et sa poésie en français -- "Mein franzôsisches Hirn" et "le nègre dans ma tête". Auto-traduction et "auto-aliénation" chez l'écrivaine franco-allemande -- "Langue perdue, langue sauvée" Où s'arrête la réécriture ? -- Mondialisation des imaginaires et hétéronymie de l'oeuvre auto-traduite : le cas de Vladimir Nabokov -- Vladimir Nabokov. Translating for an "Unborn Reader" -- Le yiddish sauvé par l'hébreu : le cas Yos'l Birshteyn -- En guise de bilan -- L'auto-traductologie : émergence d'un champ de recherches.
- Call Number
- ReCAP 20-62657
- ISBN
- 9791096982134
- OCLC
- 1141022905
- Title
- Plurilinguisme et autotraduction : langue perdue, langue "sauvée" / sous la direction de Anna Lushenkova Foscolo et Malgorzata Smorag-Goldberg.
- Publisher
- Paris : Eur'ORBEM éditions, [2019]
- Copyright Date
- 2019
- Type of Content
- text
- Type of Medium
- unmediated
- Type of Carrier
- volume
- Series
- Collection Texte-s
- Bibliography
- Includes bibliographical references (pages 257-278) and index.
- Language
- Includes 2 contributions in English. French and English abstracts.
- Added Author
- Lushenkova Foscolo, Anna, 1982- editor.Smorag, Malgorzata, editor.
- Research Call Number
- ReCAP 20-62657