Research Catalog
Éthiopiques.
- Title
- Éthiopiques. 22, More vintage! [sound recording].
- Author
- ʼAlamāyahu ʼEšaté.
- Publication
- Paris : Buda Musique [2007?]
Items in the Library & Off-site
Filter by
2 Items
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Available - Can be used on site. Please visit New York Public Library - Performing Arts Research Collections to submit a request in person. | Audio | Use in library | *LDC 45516 | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Not available - Please for assistance. | Audio | Use in library | *LDC 45516 | Performing Arts Research Collections - Recorded Sound |
Details
- Additional Authors
- Description
- 1 sound disc : digital; 4 3/4 in.
- Series Statement
- Ethiopiques ; 22
- Uniform Title
- Ethiopiques ; 22.
- Alternative Title
- More vintage
- Subjects
- Note
- Title from container.
- All songs by Alèmayèhu Eshèté, in part arr. by Girma Bèyènè.
- All material previously released, 1972-1974.
- Compact disc.
- Program notes in French and English, and lyrics in French and English translation (29 p. : ill.) inserted in container.
- Event (note)
- Tracks recorded 1972-1974.
- Language (note)
- Sung in Amharic.
- Contents
- Nèy-nèy wèlèeba = Chanson de marriage = Wedding song (3:43) -- Ambassèl (slow) (5:31) -- Ambassèl (fast) (4:17) -- Yeqer aynèssa = N'en parlez surtout pas = Mention it not (5:21) -- Tèmar ledjé = Il faut apprendre mon fils = Learn my son (4:00) -- Men tetchiyé medritu = Quand ce monde en aura-t-il assez? = How much more can this world take? (4:00) -- Tènagèri = Parle = Speak (3:24) -- Yètentu feqratchen = Notre vieil amour = Our ancient love (4:54) -- Hodé fèra = J'ai peur = I fear (3:00) -- Abèba mèssèlètch = Elle ressemble à une fleur = She resembles the flower (3:03) -- Gubelyé = ma jolie = My young one (5:02) -- Tequr gessela = Panthère noir = Black panther (3:11) -- Yèmaynèga lélit = Une nuit sans fin = The night that would not end (3:22) -- Yebèqanal = Finissons-en = Let's end it (3:55) -- Wètadèr nègn = Je suis un soldat = I am a soldier (2:15) -- Enat yèendjèra enat = Un mère telle une belle-mère (2e femme du père) = Mother, a stepmother (3:17) -- Kènoru lèbetchahé = Si tu vis seul = If you live alone (4:46) -- Tsegérèdayé = Ma rose = My rose (3:30).
- Call Number
- *LDC 45516
- LCCN
- 3341348601441
- 03341348601441
- 341348601444
- OCLC
- 212413319
- Author
- ʼAlamāyahu ʼEšaté.
- Title
- Éthiopiques. 22, More vintage! [sound recording].
- Imprint
- Paris : Buda Musique [2007?]
- Series
- Ethiopiques ; 22Ethiopiques ; 22.
- Performer
- Alèmayèhu Eshèté, vocals ; Girma Bèyènè, piano ; with, variously, All Star Band, Alem Girma Band, Marathon Band, Shèbèlé's Band.
- Event
- Tracks recorded 1972-1974.
- Language
- Sung in Amharic.
- Connect to:
- Chronological Term
- 1971 - 1980
- Added Author
- Girma Bèyènè.All Star Band (Girma Bèyènè) PerformerAlem Girma Band. PerformerMarathon Band. PerformerShebele's Band. Performer
- Other Standard Identifier
- 334134860144103341348601441 gtin-14341348601444
- Publisher No.
- 860144 Buda Musique
- Research Call Number
- *LDC 45516 Notes (texts) on file