Research Catalog

Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad

Title
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad / Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque (editores).
Publication
Valencia : Tirant Humanidades, 2021.

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance ReCAP 21-81192Offsite

Details

Additional Authors
  • Barceló Martínez, Tanagua
  • Delgado Pugés, Iván
  • García Luque, F. (Francisca)
Description
628 pages; 22 cm.
Series Statement
Tecnología, traducción y cultura
Subject
  • Translating and interpreting
  • Audio-visual translation
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references.
Language (note)
  • Text mainly in Spanish with some contributions in English, French and Italian.
Contents
Extracción de glosarios basados en corpus y su aplicación a la evaluación de la calidad en la interpretación judicial / Luis Carlos Marín Navarro -- La terminología de los delitos del código penal de 1995 en los diccionarios jurídicos bilingües español-francés y español-árabe / Said Dani -- Discurso político y traducción: pragmática y retórica visibles en los discursos de Donald J. Trump desde una perspectiva traductológica / María del Carmen López Ruiz -- El francés como lengua franca en las relaciones comerciales entre Canarias y África / Carolina Álvarez Díaz, Heather Adams -- Aproximación a la terminología propia del ámbito terrorista: problemas y técnicas de traducción (en-es) / Alba Montes Sánchez -- Los dilemas de la traducción médico-legal : contextualización de la traducción del Manual del médico forense de Manuel de Brioude / Natalia María Campos Martín -- Variación de terminología biosanitaria del francés al español / Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez, Maria-João Marçalo -- Análisis contrastivo de la variación denominativa dialectal y conceptual en las escrituras de constitución de las stock corporations y las limited liability companies estadounidenses y de las sociedades anónimas y sociedades de responsabilidad limitada peruanas / Mary Ann Monteagudo Medina -- La nota de cata como género textual y texto especializado : estudio a partir de un corpus bilingüe (francés-español) / Francisco Luque Janodet -- Participación del experto botánico en didáctica de la traducción científica / Esperanza Alarcón Navío, José Antonio Hita Fernández -- Análisis del doblaje al castellano de las canciones de Glee (Fox, 2009) : implicaciones y conclusiones en traducción musical / Belén Cruz Durán -- Accesibilidad al patrimonio natural : la Cueva de las Ventanas para personas con discapacidad visual / Cristina Álvarez de Morales Mercado, María Olalla Luque Colmenero -- Approaches to museum audio description : a review / Celia Barnés Castaño -- Las aportaciones de la traducción infantil y juvenil al doblaje de series para niños : un estudio de caso / Carmen Martín Fernández -- Accesibilidad museística y turismo accesible : inclusión e incursión cultural / Marisa Helena Degasperi -- La audiodescripción como forma de producción cultural de la universidad hacia los usuarios / Marisa Helena Degasperi -- Museos para todos : qué piensa el usuario? Evaluaciones en línea de herramientas de accesibilidad museística / Catalina Jiménez Hurtado, Antonio Javier Chica Núñez -- Análisis de corpus en alemán, español e inglés : estrategias de traducción en SpS / Silvia Martínez Martínez -- DicoAdventure y la terminología del turismo de aventura: Propuesta de diccionario en línea / Isabel Durán Muñoz -- Wikitravel y Wikiviajes : dos guías turísticas en red e interactivas / Sagrario del Río Zamudio -- La triangulación temática en la traducción de textos turísticos promocionales : las "Guías Prácticas de Ciudades" de Andalucía / José María Castellano Martínez -- Patrones recurrentes en promoción turística : disparadores de la empatía en inglés y en español / Eva María Llorens Simón -- Análisis de traducciones (inglés-español) en museos y espacios expositivos de la ciudad de Londres / Alba Rojas González -- The case of the interpreter Missandei in the series Game of Thrones approached from different ethical codes / Alice Stender, Christiane Limbach -- Interpretare e tradurre l'italiano facendo teatro / Antonina Milici -- Los topónimos y los gentilicios en la fraseología : correspondencias entre español e italiano / Rocío Luque -- Terminología y traducción de textos de música contemporánea para guitarra / Lucía Carrillo -- L'oralité dans les slogans publicitaires des opérateurs français du 21è siècle / Marine Abraham -- La traducción de canciones en clave de norma, interpretación y cultura / Daniel Ricardo Soto Bueno.
Call Number
ReCAP 21-81192
ISBN
9788418329470
OCLC
  • 1242600838
  • pu 210700818
Title
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad / Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés, Francisca García Luque (editores).
Publisher
Valencia : Tirant Humanidades, 2021.
Type of Content
text
Type of Medium
unmediated
Type of Carrier
volume
Series
Tecnología, traducción y cultura
Bibliography
Includes bibliographical references.
Language
Text mainly in Spanish with some contributions in English, French and Italian.
Added Author
Barceló Martínez, Tanagua, editor.
Delgado Pugés, Iván, editor.
García Luque, F. (Francisca), editor.
Research Call Number
ReCAP 21-81192
View in Legacy Catalog