- Description
- 1 online resource (xiii, 270 pages)
- Summary
- "This book argues that the circulation of European novels and European-style fiction in the nineteenth century Arabic world, and the multiple translation practices that enabled it, are central to the development of the Arabic novel"--
- Uniform Title
- Stranger fictions (Online)
- Alternative Title
- Stranger fictions (Online)
- Subject
- Bibliography (note)
- Includes bibliographical references (pages 209-262) and index.
- Access (note)
- Access restricted to authorized users.
- Contents
- Introduction: a history of the novel in mistranslation -- Crusoe's Babel, missionaries' mistakes: translated origins -- Stranger publics: the structural translation of the print sphere -- Errant readers: the serialized novel's modern subject -- Fictions of connectivity: the literary economy of Monte Cristo -- Age of the comparative world picture: Jules Verne's colonial worlds -- The melodramatic state: popular translation and the erring nation -- Conclusion: invader fictions: national literature after translation.
- LCCN
- 2020013041
- OCLC
- ssj0002405071
- Author
Johnson, Rebecca C. (Rebecca Carol)
- Title
Stranger fictions [electronic resource] : a history of the novel in Arabic translation / Rebecca C. Johnson.
- Imprint
Ithaca : Cornell University Press, 2020.
- Bibliography
Includes bibliographical references (pages 209-262) and index.
- Access
Access restricted to authorized users.
- Connect to: