Research Catalog

Kolmar übersetzen : Studien zum Problem der Lyrikübertragung

Title
Kolmar übersetzen : Studien zum Problem der Lyrikübertragung / herausgegeben von Regina Nörtemann und Vera Viehöver.
Publication
  • Göttingen : Wallstein, [2013]
  • ©2013

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance PT2605.H54 Z74 2013gOff-site

Holdings

Details

Description
296 pages : illustrations, music; 23 cm +
Subject
  • Kolmar, Gertrud, 1894-1943?
  • Kolmar, Gertrud, 1894-1943
  • Translating and interpreting
  • Lyrik
  • Übersetzung
Note
  • International conference proceedings.
  • Supplement entitled: A translation map of Gertrud Kolmar: Das Einhorn = Übersetzungskarte.
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references.
Contents
Einleitung / Vera Viehöver und Regina Nörtemann -- Von den Welten in der Welt : Schöpferisches Wiederholen und Verwandlung / Karin Lorenz-Lindemann -- Theoretische Aspekte -- Das Fremde (in) der Sprache : über Übersetzung und Übersetzbarkeit / Caroline Sauter -- Vom Versma€ zum Gestus : "Rhythmus" als (übersetzungs-)poetologische Kategorie / Vera Viehöver -- Von der (Un-)Möglichkeit, Gedichte zu übersetzen / Angela Sanmann -- Poetische Verfahren -- Übersetzte Libellen, Käfer, Hyänen und anderes "ekles Geziefer" : Translationsvorgänge in Tiergedichten Gertrud Kolmars / Regina Nörtemann -- Anmerkungen zum Gedicht Der Rosenkäfer : ein "Übersetzungs"-Versuch / Christiane Auras -- Vom Chiffonnier zur Lumpensammlerin oder : die Fremde im eigenen Werk : Motivgebundene Verwandtschaften und Variationen bei Gertrud Kolmar und Charles Baudelaire / Grazia Berger -- Auf transtextuellen Spuren zu verborgenen deutsch-jüdischen : Diskursen in Gertrud Kolmars Dichtung / Friederike Heimann -- Übersetzungen und deren Reflexion -- Gebannt : Wappen von Ahlen ins Niederländische übertragen / Erik de Smedt -- In the realm of Au€ersein : das Einhorn/the Unicorn : notes for a Translation Map / Philip Kuhn -- Ein Seiltanz zwischen Metrik und Semantik : zur Übertragung von Gedichten Gertrud Kolmars ins Russische / Natalia Shchyhlevska -- "Wie willst du gehn aus meinem Sinnen -- " : Gertrud Kolmars Gedichte in ungarischen Übersetzungen / Monika Riedel und Gabriella Brutovszky -- La poétesse : aus dem Projekt der Übersetzung von Weibliches Bildnis ins Französische / Mireille Tabah -- Versuchte Annäherung : Gertrud Kolmar in Italien / Stefanie Golisch -- Zwei Übersetzungen des Gedichts Türme -- Zu Iwona Mickiewiczs Übersetzung des Gedichts Türme ins Polnische / Marion Brandt -- Türme, von Inbal Rosenberg ins Hebräische übersetzt / Christiane Auras -- Übersetzung in die Medien Musik und Film -- Lyrik-Vertonungen als Form der Übersetzung / Ellen Freyberg -- The Worlds Project : setting Kolmar's poems to music : a personal view / Julian Marshall -- " -- eine Erweiterung des Wortes in Ausdruck und Wirkung auf emotionaler, sinnlicher und sogar intellektueller Ebene" : der Komponist Hans Schanderl im Interview mit Vera Viehöver -- "Hera Berg Stra€e" : ein Filmprojekt zu Gertrud Kolmars Briefen über die Zwangsarbeit / Sven Boeck -- Anhang -- Bibliographie der Übersetzungen und Vertonungen / Valérie Leyh -- Die Autorinnen und Autoren -- Legend for che translation map (Philip Kuhn).
ISBN
  • 9783835313477 (pbk.)
  • 3835313479 (pbk.)
OCLC
  • 858811906
  • ocn858811906
  • SCSB-5709768
Owning Institutions
Columbia University Libraries