Research Catalog
Other musics from Zimbabwe : 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia : Ndau, Sena Tonga, Shona.
- Title
- Other musics from Zimbabwe : 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia : Ndau, Sena Tonga, Shona.
- Publication
- Utrecht, Netherlands : Stichting Sharp Wood Productions, [2000], ℗2000.
Items in the Library & Off-site
Filter by
1 Item
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Audio | Use in library | CD25846 | Off-site |
Holdings
Details
- Additional Authors
- Description
- 1 audio disc (70 min., 17 sec.) : digital; 4 3/4 in.
- Series Statement
- Historical recordings by Hugh Tracey
- Uniform Title
- Historical recordings (Stichting Sharp Wood Productions (Sound recording label))
- Alternative Title
- 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia
- Southern Rhodesia
- Ndau, Sena Tonga, Shona
- Subject
- Note
- Mbira music from Zimbabwe and lower Zambesi of Shona, Ndau and Sena Tonga peoples, chipendani and chizambi mouth bows, ngano story-songs, mulanji flute, drumming and panpipes.
- Compact disc.
- Program notes by Andrew Tracey and Michael Baird ([23] p. : ill.) inserted in container.
- Original field recordings are housed in The archive of Hugh Tracey at the International Library of African Music (ILAM), Rhodes University, Grahamstown, South Africa.
- Previously released material; this CD is a selection from Hugh Tracey's Music of Africa series of 210 LPs, issued between 1954 and 1977.
- Event (note)
- Recorded in Southern Rhodesia in 1948-49, 1951, 1957-58 and 1963.
- Language (note)
- Sung in Shona language and its Ndau, Karanga, Zazuru, Njanja dialects; and Sena Tonga dialect of Bantu language.
- Contents
- Ndau: Neiwe unonyanya = You too are too much : chigande drinking song (3:08) ; Here mwana-we = Hey, you child! : topical song (3:12) ; ndaa murombo = I am now a poor man : self-delectative tune (2:27) ; Samanyenga kupembera = Samanyenga dances for joy : self-delectative song (2:41) ; Ndenda ndofira Joni = I do to die in Johannesburg : self-delectative tune (2:41) ; Ndozofa msango = I shall die her in bush ... : lament (2:44) ; Handina mwana = I have no child : lament (3:00) ; Kufa kusina dangwe = Death has no first-born : wistful song (2:56) ; Mwadziitira = You have done it yourself : self-delectative song (3:06) ; Tabarirevu woenda = Tabarirevu, you are going : lament (3:18) ; Hondora : song for mashavi souls (2:50) ; Pfeni nengoma = The baboon and the drum : ngano story with song (2:53) ; Samandoza iwe = Hey, Samandoza : Chiturirano clapping dance (2:42) -- Shona/Karanga: Chirombo woye nditerere = Spirit listen to me : self-delectative song (1:29) ; Dendera jikwa = Ground hornbill shavi spirit : self-delectative song (1:18) ; Du-du-du : ngano story-song (1:42) ; Zimbige : self-delectative song (1:38) ; Shumba = Lion : hunting song (2:46) ; Kwa ambuya asina keriya = to mother-in-law without a carrier : self-delectative song (1:18) -- Shona/Zezuru/Njanja: Masongano : song for mashavi souls (2:37) ; Shuga : song for vadzimu ancestral spirits (2:23) ; Pi mchinanga : ngano story-song (1:23) -- Sena Tonga: Wamwira mangarangara = If you drink too quickly you get yourself drunk : ngororombe panpipe dance (2:48) ; Ngoma dze ngororombe = Drums of ngororombe (3:54) ; Rikira-rikira rerera-ririka : ngano song by young Tonga women (1:19) ; Musengu : song for mhondoro ancestral spirits (3:01) ; endai kwenyu Vatonga = Go away home, Vatonga : song for mhondoro ancestral spirits (3:18).
- LCCN
- 2003682095
- OCLC
- ocm47702893
- 47702893
- SCSB-13637196
- Owning Institutions
- Columbia University Libraries