Research Catalog

Other musics from Zimbabwe : 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia : Ndau, Sena Tonga, Shona.

Title
Other musics from Zimbabwe : 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia : Ndau, Sena Tonga, Shona.
Publication
Utrecht, Netherlands : Stichting Sharp Wood Productions, [2000], ℗2000.

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
AudioUse in library CD25846Off-site

Holdings

Details

Additional Authors
  • Tracey, Hugh.
  • International Library of African Music.
Description
1 audio disc (70 min., 17 sec.) : digital; 4 3/4 in.
Series Statement
Historical recordings by Hugh Tracey
Uniform Title
Historical recordings (Stichting Sharp Wood Productions (Sound recording label))
Alternative Title
  • 1948 '49 '51 '57 '58 '63, Southern Rhodesia
  • Southern Rhodesia
  • Ndau, Sena Tonga, Shona
Subject
  • Mbira music
  • Folk music > Zimbabwe
  • Folk songs, Shona
  • Folk songs, Bantu
  • Musical instruments > Zimbabwe
  • Musical instruments > Mozambique
  • Shona (African people) > Music
  • Tonga (Zambezi people) > Music
  • Karanga (African people) > Music
  • Zezuru (African people) > Music
Note
  • Mbira music from Zimbabwe and lower Zambesi of Shona, Ndau and Sena Tonga peoples, chipendani and chizambi mouth bows, ngano story-songs, mulanji flute, drumming and panpipes.
  • Compact disc.
  • Program notes by Andrew Tracey and Michael Baird ([23] p. : ill.) inserted in container.
  • Original field recordings are housed in The archive of Hugh Tracey at the International Library of African Music (ILAM), Rhodes University, Grahamstown, South Africa.
  • Previously released material; this CD is a selection from Hugh Tracey's Music of Africa series of 210 LPs, issued between 1954 and 1977.
Event (note)
  • Recorded in Southern Rhodesia in 1948-49, 1951, 1957-58 and 1963.
Language (note)
  • Sung in Shona language and its Ndau, Karanga, Zazuru, Njanja dialects; and Sena Tonga dialect of Bantu language.
Contents
Ndau: Neiwe unonyanya = You too are too much : chigande drinking song (3:08) ; Here mwana-we = Hey, you child! : topical song (3:12) ; ndaa murombo = I am now a poor man : self-delectative tune (2:27) ; Samanyenga kupembera = Samanyenga dances for joy : self-delectative song (2:41) ; Ndenda ndofira Joni = I do to die in Johannesburg : self-delectative tune (2:41) ; Ndozofa msango = I shall die her in bush ... : lament (2:44) ; Handina mwana = I have no child : lament (3:00) ; Kufa kusina dangwe = Death has no first-born : wistful song (2:56) ; Mwadziitira = You have done it yourself : self-delectative song (3:06) ; Tabarirevu woenda = Tabarirevu, you are going : lament (3:18) ; Hondora : song for mashavi souls (2:50) ; Pfeni nengoma = The baboon and the drum : ngano story with song (2:53) ; Samandoza iwe = Hey, Samandoza : Chiturirano clapping dance (2:42) -- Shona/Karanga: Chirombo woye nditerere = Spirit listen to me : self-delectative song (1:29) ; Dendera jikwa = Ground hornbill shavi spirit : self-delectative song (1:18) ; Du-du-du : ngano story-song (1:42) ; Zimbige : self-delectative song (1:38) ; Shumba = Lion : hunting song (2:46) ; Kwa ambuya asina keriya = to mother-in-law without a carrier : self-delectative song (1:18) -- Shona/Zezuru/Njanja: Masongano : song for mashavi souls (2:37) ; Shuga : song for vadzimu ancestral spirits (2:23) ; Pi mchinanga : ngano story-song (1:23) -- Sena Tonga: Wamwira mangarangara = If you drink too quickly you get yourself drunk : ngororombe panpipe dance (2:48) ; Ngoma dze ngororombe = Drums of ngororombe (3:54) ; Rikira-rikira rerera-ririka : ngano song by young Tonga women (1:19) ; Musengu : song for mhondoro ancestral spirits (3:01) ; endai kwenyu Vatonga = Go away home, Vatonga : song for mhondoro ancestral spirits (3:18).
LCCN
2003682095
OCLC
  • ocm47702893
  • 47702893
  • SCSB-13637196
Owning Institutions
Columbia University Libraries