Research Catalog

Translation into the second language / Stuart Campbell.

Title
Translation into the second language / Stuart Campbell.
Author
Campbell, Stuart, 1950-
Publication
New York : Longman, 1998.

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance P306 .C296 1998Off-site

Holdings

Details

Description
x, 208 p.; 22 cm.
Summary
The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. -- Back cover.
Series Statement
Applied linguistics and language study
Uniform Title
Applied linguistics and language study
Subject
  • Competence and performance (Linguistics)
  • Translating
  • Translating and interpreting
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references and index.
Processing Action (note)
  • committed to retain
Contents
Chapter 1: What is translation competence? --- Chapter 2: Challenging the insistence on translation into the first language --- Chapter 3: A case study of candidates for translator education --- Chapter 4: Translation into a second language and second language competence --- Chapter 5: Translation competence and grammar --- Chapter 6: Translation competence and lexis --- Chapter 7: Monitoring translation performance --- Chapter 8: Towards a model of translation competence.
ISBN
0582301882 (pbk.)
LCCN
^^^97031003^
OCLC
37432793
Owning Institutions
Harvard Library