Après avoir édité le texte des Questions évangéliques dEusèbe de Césarée (env. 265?env. 340) dans la forme abrégée sous laquelle il nous est parvenu, Claudio Zamagni en livre ici son commentaire. Le texte originel de cet ouvrage dEusèbe est perdu. Il comportait deux parties. La première, dédiée à un certain Stéphanos, traitait des problèmes concernant les généalogies de Jésus daprès les Évangiles?; la deuxième, faisant intervenir un autre questionneur, Marinos, concernait la résurrection de Jésus ainsi que les visions des anges, les apparitions du Ressuscité aux disciples. En grec, le texte est connu par des fragments provenant principalement de la chaîne de Nicétas dHéraclée sur Luc et de manuscrits dautres genres de recueils, et par une ± sélection (eklogè) en abrégé », fondée sur lensemble de louvrage. La tradition syriaque est elle-même double : une version faite au tournant du VIIe au VIIIe?siècle, qui donne un résumé par rapport aux traditions grecques disponibles, et une autre, plus ancienne, peut?être du Ve?siècle, connue par lintermédiaire de Commentaires évangéliques de Georges de Belthan (VIIIe?s.) et de Denys bar Salibi (XIIe?s.).
Series Statement
Bibliothèque de l'École des hautes études. Sciences religieuses ; Volume 171
Uniform Title
Bibliothèque de l'École des hautes études. Section des sciences religieuses ; v. 171.