Research Catalog

Ici et ailleurs dans la littérature traduite / études réunies par Xiaoshan Dantille et Corinne Wecksteen-Quinio.

Title
Ici et ailleurs dans la littérature traduite / études réunies par Xiaoshan Dantille et Corinne Wecksteen-Quinio.
Publication
  • Arras : Artois presses université, [2017]
  • copyright 2017

Details

Additional Authors
  • Dantille, Xiaoshan,
  • Université d'Artois, host institution.
  • Wecksteen, Corinne
Description
252 pages : charts; 24 cm.
Summary
"A un moment où la question du contact entre les cultures est appelée à prendre une place prépondérante dans nos sociétés, ce volume s'attache à définir les modalités du dialogue entre l'Ici et l'Ailleurs, en examinant le rôle joué par la traduction dans le transfert d'images en littérature. Les articles qui constituent ce volume s'attachent à analyser la façon dont la traduction contribue aux échanges transculturels ou, au contraire, les entrave. Comment s'établit la communication entre l'écrivain et le lecteur par le prisme de la traduction ? Quel reflet (déformant ?) la traduction produit-elle et comment s'effectue le dialogue interculturel engagé par ce processus ? Ces questions, et bien d'autres, sont examinées sous des angles variés, que ce soit sur le plan théorique, linguistique, stylistique ou encore philosophique, ou bien au niveau des aires géographiques et des langues étudiées (anglais, chinois, espagnol, français, italien, roumain, russe, vietnamien, etc.). Les thématiques qui traversent ce champ d'investigation sont multiples et croisées. Les études portent ainsi sur les dimensions proprement culturelles de l'image, tant au sein d'oeuvres classiques que dans la littérature de jeunesse, mais aussi sur les traductions-relais ainsi que sur l'hétérolinguisme constitutif de certaines oeuvres, qu'il s'agisse d'un idiome étranger ou d'une variété de la langue principale. Les métaphores ne sont pas oubliées, ni le traducteur lui-même, que ce soit au niveau de la collaboration traductive, de l'horizon traductif du sujet traduisant ou de l'auto-traduction. Enfin, une place est faite à la poétique et au processus créatif. Par une approche scientifique et réaliste de la traduction, qui s'efforce d'articuler théorie et pratique par l'utilisation de corpus abondants et variés, cet ouvrage saura séduire toux ceux qui s'intéressent à la réflexion sur la traduction et aux études transculturelles."--Page 4 of cover.
Series Statement
Traductologie, 1285-9273
Uniform Title
Collection "Traductologie" (Arras, France)
Subject
  • Multiculturalism in literature > Congresses
  • Translating and interpreting > Congresses
Note
  • Proceedings of the congress held at the université d'Artois, Arras, France, May 21-22, 2015.
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references.
Processing Action (note)
  • committed to retain
Contents
Ici et ailleurs dans la traduction littéraire (français-espagnol) : le transfert de l'image culturelle -- Les images de l'ailleurs dans la traduction de la littérature d'enfance et de jeunesse -- L'image de la Chine dans la traduction en chinois des Tribulations d'un Chinois en Chine de Jules Verne -- Ici et ailleurs... en passant par ailleurs -- Les images qu'imprime le quechua sur l'espagnol dans El Zorro de arriba y el zorro de abajo : traduire l'étranger dans la langue -- La représentation du peuple dans Voyage au bout de la nuit de Céline et dans la traduction russe par Yuriy Korneyev -- Images du Vietnam dans les traductions françaises de Kie'u, roman en vers de Nguyên Du (1765-1820) -- La métaphore en question(s) / question(s) de métaphore : quelques aspects traductologiques -- Raccourcir la distance entre ici et ailleurs : étude basée sur une expérience de cotraduction littéraire -- À la recherche du sujet traduisant : l'horizon des traducteurs vu à travers le transfert d'image de La Dame aux Camélias en Chine depuis 1899 -- Images de la déportation des Roumains et des abus du communisme dans la littérature auto-traduite -- Traduire-écrire : la poésie de Hsia Yu entre son et image -- Nerval traduit Schiller. De l'ici à l'ailleurs, dynamique d'une poétique de la traduction.
ISBN
9782848322766 (pbk.) :