Research Catalog

Le neveu de Rameau = Rameaus Neffe ; [accompagnés de], Satire seconde / Denis Diderot ; [traduit en allemand par] Goethe ; [retraduit de l'allemand par] De Saur et Saint-Geniès ; édition des trois textes par Jacques Berchtold et Michel Delon.

Title
Le neveu de Rameau = Rameaus Neffe ; [accompagnés de], Satire seconde / Denis Diderot ; [traduit en allemand par] Goethe ; [retraduit de l'allemand par] De Saur et Saint-Geniès ; édition des trois textes par Jacques Berchtold et Michel Delon.
Author
Diderot, Denis, 1713-1784
Publication
  • [Paris] : Fayard, [2017]
  • copyright 2017

Items in the Library & Off-site

Filter by

1 Item

StatusFormatAccessCall NumberItem Location
TextRequest in advance PQ1979 .A66 2017Off-site

Holdings

Details

Additional Authors
  • Saint-Geniès, Léonce de
  • Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832
  • Saur, Joseph-Henri de
  • Berchtold, Jacques
  • Delon, Michel
Description
413 pages; 22 cm.
Summary
"Ce bilingue d'un nouveau genre est en français/français. Avec ce Neveu de Rameau, nous sommes en plein roman policier, entre un original disparu et une traduction de traduction. Diderot écrit un texte subversif, la Satire seconde, qu'il ne montre à personne. Il en fait faire trois copies. À sa mort en 1785, sa fille transfère à Saint-Pétersbourg sa bibliothèque et une collection manuscrite de ses oeuvres. De Russie, une copie parvient jusqu'à Goethe en 1803. Goethe décide de traduire en allemand ce texte que personne en France n'a jamais lu, et qui, sous le titre de Rameau's Neffe, passe à la postérité. La copie dont Goethe s'est servi a disparu. En 1821, Joseph-Henri de Saur et Léonce de Saint-Geniès retraduisent en français la traduction de Goethe, comme s'il s'agissait du texte authentique de Diderot. Il faut attendre la fin du XIXe siècle pour que soit redécouvert un manuscrit autographe chez un bouquiniste parisien. Pour la première fois, les trois textes sont réunis ici : en vis-à-vis, l'original de Diderot et la rétrotraduction du texte de Goethe, avec, en rez-de-chaussée, la traduction allemande de Goethe. On touche ainsi l'impalpable distance, violente pourtant, entre un texte et sa, ou plutôt ses traductions, à deux degrés d'éloignement - "l'original est infidèle à sa traduction", disait Borges. L'histoire hors du commun d'un texte lui-même hors du commun est présentée et commentée par Jacques Berchtold et Michel Delon."--Back cover.
Series Statement
Ouvertures bilingues
Uniform Title
Ouvertures bilingues.
Alternative Title
  • Rameaus Neffe
  • Satire 2nde, Rameaus Neffe, Le neveu de Rameau
  • Satire seconde
Subject
  • Diderot, Denis, 1713-1784 > Translations
  • Diderot, Denis, 1713-1784
  • Diderot, Denis, 1713-1784 > Criticism, Textual
  • Diderot, Denis, 1713-1784 > Manuscripts
  • Diderot, Denis, 1713-1784
Genre/Form
  • Criticism, interpretation, etc.
  • Manuscripts
  • Translations
  • Fiction
Bibliography (note)
  • Includes bibliographical references (pages 411-413).
Language (note)
  • Original version in French, German translation and French retranslation from German version.
Processing Action (note)
  • committed to retain
ISBN
9782213705811 (pbk.) :
OCLC
1020724192
Owning Institutions
Harvard Library