Research Catalog
Folksongs and folklore of South Uist
- Title
- Folksongs and folklore of South Uist / [compiled] by Margaret Fay Shaw.
- Publication
- London : Routledge and Kegan Paul, [1955]
Items in the Library & Off-site
Filter by
1 Item
Status | Format | Access | Call Number | Item Location |
---|---|---|---|---|
Text | Use in library | M1746.S5F7 | Off-site |
Details
- Additional Authors
- Shaw, Margaret Fay
- Description
- xiv, 290 pages : illustrations, map, pls., music; 26 cm
- Subject
- Folk music > Scotland > South Uist
- Folk songs, Scottish Gaelic > Scotland > South Uist
- Folklore > Scotland > South Uist
- Chansons folkloriques écossaises (gaéliques) > Écosse > South Uist
- Folklore > Écosse > South Uist
- Folk music
- Folk songs, Scottish Gaelic
- Folklore
- Folk music > Scotland > South Uist
- Folk songs, Scottish Gaelic > Scotland > South Uist
- Folklore > Scotland > South Uist
- South Uist (Scotland) > Songs and music
- South Uist (Écosse) > Chants et musique
- Scotland > South Uist
- South Uist (Scotland) > Songs and music
- Genre/Form
- Songs and music
- Note
- Includes unacc. melodies.
- Bibliography (note)
- Includes bibliographical references (p. 277-281).
- Contents
- Introduction – Prayers and Saints’ Days – Ballads. Duan Callaig ; Duan Calluinn ; Duan na Càisg ; Duan na Ceàrdaich – Proverbs and Sayings – Old Cures – Recipes for Dyeing Wool – Recipes for Special Dishes – Stories. ‘I Am Not a Scholar, and I Don’t Want to Be’ (Animal Fable) ; ‘Let Every Man Take His Own Shags From the Cliff’ (Anecdote Illustrating Proverb) ; The Shepherd’s Wife ; The Laird, the Priest, and the Fool ; Thomas the Rhymer, Son of the Dead Woman ; The Fortune of Lord Duneel ; Songs—Introduction. Moladh Uibhist—In Praise of Uist. O mo dhùthaich ; Uibhist nam beann àrda – Òrain Seòlaidh—Sailing Songs. Tha ghaoth an iar a’ gobachadh ; Òran ‘Loch Sloy’ ; Fail ò ro mar dh’fhàg sinn ; Òran na ‘Politician’ ; O gur trom tha mo bhean-sa – Òrain Cogaidh—Songs of War. O! Gum b’aotrom linn an t-astar ; Tha mo dhùil, tha mo dhùil – Òran Fògarraich—An Exile’s Song. Tha mi sgìth ‘m ònaran – Cumhaichean—Laments. An Gille Donn ; ‘S ann aig Port Taigh na h-Àirigh ; Marbhram do dh’fhear Àirigh Mhuilinn – Òrain Seilge—Songs About Hunting. Seann-òran seilge—I ; Seann-òran seilge—II – Òrain Gaoil—Songs of Love. A Mhór thromanach ; Falt trom, trom, dualach ; Fhuair mi liom thu, Mhàiri ; Màiri nic a Phì ; Mo ghaol an té nach dìobair mi ; Ó ho nighean, é ho nighean! ; Iain duinn, beir orm – Òrain na Féille—Songs of the Fair. An t-each odhar ; Cha n-eil a’ chùis a’ còrdadh rium – Òrain Bheaga—Little Songs. Bidh sìor-chaoineadh—I ; Bidh sìor-chaoineadh—II ; Cholla, mo rùin ; Dà làimh ‘sa phìob ; Mo thaobh fodham ; Dìrudh mi stùc nan creag ; Chuir iad mise a dh’eilein liom fhìn – Tàlaidhean—Lullabies. Cha bhi mi ‘gad thaladh ; ‘S e Diùram, ‘s e Diùram ; Gille beag ó, gille lag ó—I ; Gille beag ó, gille lag ó—II ; Gille beag ó, leanabh lag ó ; Bà, bà, mo leanabh beag ; O bà, mo leanabh, o bà, o bà ; O bà o ì, ó mo leanabh ; Thàlaidhinn thu ; Tha mìle long air cuan Éirinn ; Tàladh Choinnich òig ; Tàladh ar Slànair ; Dian cadalan – Òrain Bhleoghainn—Milking Songs. ‘S e m’aghan fhìn thu ; A Bhólagan, a bhó chiùin ; Gaol a’ chruidh ; Till an crodh, faigh an crodh—I ; Till an crodh, faigh an crodh—II ; Till an crodh, faigh an crodh—III – Òrain Shìdhe—Fairy Songs. Mo Chùbhrachan I ; Mo Chùbhrachan II ; Mo Chùbhrachan III ; Crodh Chailein ; A’ ghaoil, lig dhachaigh gu m’ mháthai mí – Puirt A Bial—Vocal Dance Music. A chaorain, a chaorain! ; A’ chaora chrom ; Cas na caora Hiortaich, ò! ; Och, och, och, och, och, mar a thà mi ; An ràcan a bh’againne ; Bodachan a mhill Anna ; Danns’ a bhrigi, danns’ a bhocai! ; Do chrochadh a thoill thu ; M’itaegan is m’eòin is m’uighean ; Faca sibh Oighrig? ; Ó eadar an dà chraicionn! ; Ó m’ulaidh, m’ulaidh ort ; Ó ho na ribeinean ; ‘S coma liom buntàta carrach ; Tha t’athair air an doaraich ; Thuirt an gobha ‘fuiricheamaid’ ; Thogail a’ bhuntàt’! – Òrain Snìomhaidh Spinning Songs. Cuigeal na maighdin ; Ho ró gun togainn air ùgain fhathast ; Òran snìomhaidh – Òrain Luadhaidh Waulking Songs. Clò nan gillean ; Éileadh ‘s na hùraibh o ho! ; Cha déid mi liom fhìn ‘na mhòintich ; Dh’éirich mi ro’ bhial an latha ; ‘S e mo leannan Calum gaolach ; ‘S muladach mi ‘s mi air m’ aineoil ; Gura mise tha fo éislein ; Chaidh mi dha’n bheinn ; ‘S trom mo cheum, cha n-eil i sunndach ; Alasdair òig mhic’ic Neacail ; Gur tu mo nighean donn bhòidheach ; Nighean dubh’s a nighean donn ; ‘M faca sibh a’ mhaighdean bheusach? ; ‘S moch an diu gun d’rinn mi éirigh ; Gura mise tha fo mhulad I ; Gura mise tha fo mhulad II ; Chì mi bhuam air bruaich an lochain ; Cha labhair mi ‘n t-òran ; Dhianainn sùgradh ris an nighinn duibh ; Có siod thall air ceann mo ròpa? ; Rìgh! gur muladach thà mi ; Mo rùn Ailein, hó hò ; ‘S muladach mi, ho ì a bhó ; Dh’éirich mi moch maduinn alainn ; Gura muladach a thà mi ; Shaoil liom nach robh poll no eabar ; Rinn mi mocheirigh gu éirigh ; Ailein, Ailein, ‘s fhad’ do chadal ; A’ bhean iadach ; Ailean Duinn ; ‘S ann Di-Luain ro’ Là Fhéill Mìcheil ; Hó ro, gur toil linn Anna! – Òrain Basaidh Clapping Songs. Coisich agus faigh dhomh céile – Ó, có bhei mi liom? – Reciters – First Lines of Songs and Ballads – Bibliography – Index – Map.
- LCCN
- 55003809
- OCLC
- ocm00544044
- 544044
- SCSB-14310239
- Owning Institutions
- Princeton University Library